Kaanna tyon tarjoukset

Samanaikaisen tulkin työ on haettu ja yhdistää paitsi kielitaidon. On ehdottoman välttämätöntä, että viimeiseen toimintaan liittyvä ehdokas on selkeä korkealla tasolla, eikä vain energian puhuminen jäljellä olevalla kielellä.

Tulkilla on oltava hyvät sovittelutaidot. Tieto ei ole välittäjä, mutta sen koko riippuu vain siitä, miten tietoja annetaan toisilta sivuilta. Näitä tietoja ei pidä pelata, eikä niitä pitäisi muuttaa missään tapauksessa. Ja vaikka vilkasta keskustelua tehdään, kääntäjän roolia, joka sävyttää asianomaisten ihmisten lausuntoja, ei voida yliarvioida. Tulkin on usein tehtävä omassa asemassaan päätös siitä, selitetäänkö tarkasti, mitä hänen asiakkaansa sanoo, tai antamaan hyvän äänen.

Samanaikaisen tulkin pitäisi olla muiden miellyttävä ja rentouttava läsnäolo, henkilö. Hän ei saa missään olosuhteissa olla herkkä ja kuunnella tunteita. Lisäksi hänen pitäisi toimia epäröimättä ja tehdä päätöksiä.

Hänen kielellinen tehokkuutensa on tietysti suuri - joskaan ei suurin - merkitys. Tulkki on kaikkien muiden kääntäjien suurin miehitys, koska ei todellakaan ole viimeistä hetkiä tarkistaa mitään sanaa tai ilmausta, esimerkiksi sanakirja sanakirjassa. Toistamisen pyytämistä käytetään vihreänä, myös keskustelujen tai neuvottelujen menestyksessä merkittävällä tasolla voi merkittävästi vaikuttaa sopimusten ryhmään. Lisäksi sujuva käännös säästää aikaa, kun taas sama - kuten tiedätte - kaupassa on erityisen tärkeää.

Jos ajattelemme polkua tulkinaan, meidän pitäisi ajatella sitä tai pystymme ylläpitämään nykyiseen toimintaan ja sen takana olevaan vastuuseen liittyvää stressiä. Se on taidetta, jonka avulla voit kuitenkin haastaa muut ihmiset, liikkua ympäri maailmaa ja kehittää jatkuvasti henkilökohtaisia. Lopulta kääntäjä on koulutettava ikuisesti käännöstään - ja jonain päivänä hän voi tehdä rahaa kirjailijoille, ja toisena päivänä hän voi osallistua tekniseen ja lääketieteelliseen symposiumiin. Kaikki riippuu vain hänen näytelmistään ja voimastaan ​​saada nopeasti sanojen resurssit.

Kaikkein kykenevimmät samanaikaiset kääntäjät pystyvät ansaitsemaan todella suuria summia - joiden pitäisi olla todellinen palkinto kovasta työstä.